Нотариальное заверение, легализация, апостиль переводов документов Беларусь

Выполненный письменный перевод текстов и документов в агентстве переводов «Златоустъ» может быть заверен нотариусом или нашим агентством. Прежде, чем сделать заказ перевода в нашей компании, Вам следует заранее уточнить в той инстанции или организации, куда нужно предоставить перевод Ваших документов, какой вид заверения потребуется: заверение агентством переводов (такого заверения бывает достаточно для посольств, банков) или нотариальное заверение переводов (для стран, между которыми существует отдельный договор, предусматривающий отмену необходимости особого заверения), апостиль (для стран-участниц Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г.) или консульская легализация переводов документов Беларусь. Все условия и необходимые требования наших Заказчиков оговариваются при оформлении заказа и согласовываются сторонами, а в последующем исполняются агентством.

 

Те же требования применяются и к документам иностранного происхождения, которые нуждаются в переводе на русский язык.

 

О нотариальном переводе документов в Беларуси

Нотариальное заверение перевода осуществляют нотариусы, с которыми сотрудничает наше агентство. Вам нет необходимости вникать в суть такой процедуры заверений. При оформлении заказа мы Вам точно скажем, заверит ли Ваш документ нотариус.

 

И все же ниже излагаем краткое пояснение о нотариальном переводе.

 

Для представления документов в официальные органы Республики Беларусь или другой страны требуется нотариальное заверение перевода документов (например, перевод свидетельств (о рождении, заключении или расторжении брака, перемены имени), трудовых книжек, дипломов и приложений к ним, сертификатов, лицензий, уставов предприятий и другого).

Хотя, при нотариальном заверении перевода нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, а не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан.

Все же, нотариус заверит перевод документа только, если на документе присутствуют все отличительные признаки официального документа (подписи и печати, штампы апостиля или консульской легализации (об этих понятиях поясним отдельно).  

Кроме того, нотариус заверит перевод документа при наличии представленного ему оригинала документа или его нотариально заверенной копии.

 

Любые переводы выполненные с ксерокопий документов нотариально не заверяются.

 

Выполненный в агентстве перевод сшивается с оригиналом документа или нотариальной копией документа нотариусом.

Особенности нотариально заверенных переводов документов, которые необходимо учесть нашим заказчикам:

- перевод иностранного паспорта, иностранного водительского удостоверения нотариус выполненный перевод сшивает с ксерокопией страниц паспорта, которые участвуют в переводе. Т.е. Вам нет необходимости делать нотариальную копию таких документов и их легализацию в иностранном государстве. Обращаем Ваше внимание, что это может быть только в отношении вышеназванных двух документов;  

- для перевода других иностранных документов (свидетельств, уставов и подобных) лучше сделать нотариальную копию в иностранном государстве (если это иностранный документ) и выполнить его легализацию в том же государстве. При переводе нотариус сшивает заверенную копию документа с переводом. Оригинал документа остается у Вас на руках.

Если же вы проставите легализацию самого оригинала документа в иностранном государстве (так чаще всего представляют к переводу документы заказчики) – это также правильный путь. Но выполненный перевод нотариус сошьет с вашим представленным оригиналом.   

О том, можно ли нотариально заверить перевод конкретного документа, следует проконсультироваться у нотариуса или в офисе агентстве переводов, которое будет выполнять для вас перевод.

Консультации в отношении вопросов перевода документов, нотариального заверения либо заверения агентством, стоимость услуг Вы сможете получить у нас, представив нашему администратору имеющиеся у Вас документы для рассмотрения. Консультации по телефоны носят только примерный характер рекомендации и пояснений по выполнению переводов.   

 

Часто на документах, выданных в странах СНГ, требуется перевести только штампы и печати, но и такой перевод должен иметь заверение нотариуса (справки на пенсии, трудовые книжки, адресные листки убытия и т.п.).

 

Процедура нотариального перевода документов в агентстве переводов «Златоустъ» достаточно проста:

1) вы обращаетесь в агентство переводов, куда вы можете предоставить как оригинал документа, так и его нотариальную копию хорошего качества с легализацией или без нее (легализация зависит от требований);

2) агентство переводов выполняет перевод и заверяет его у нотариуса.

3) агентство извещает вас о выполненной работе в сроки, установленные в заказе.

 

Почему мы принимаем заказы для перевода и нотариально заверяем их сами?

Перевод документа под нотариальное заверение оформляется определенным образом. Агентство переводов, занимающиеся такими переводом, знакомо со всеми требованиями к оформлению, предъявляемыми нотариусами при заверении переводов, поэтому у вас не возникнет необходимости по нескольку раз обращаться к нотариусу из-за неверно оформленного перевода.

Так как государственными языками Республики Беларусь являются белорусский и русский языки, то все переводы, требующие нотариального заверения, не могут быть выполнены непосредственно с одного иностранного языка на другой.

 

О понятиях:

Легализация (апостилирование) документов

Используется два основных вида международного заверения - консульская легализация и апостиль.

 

Консульская легализация.

Применяется при документообороте с организациями, происходящими из стран, не являющихся участницами Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов (подписана 5 октября 1961 года). По сравнению с апостилем, является более сложной двусторонней процедурой. Она направлена на то, чтобы подтвердить, что исходящий документ, направленный за границу, соответствует законам страны, государственные органы которой выдали или составили данный документ.

 

Апостилирование.

Документы, составленные на территории одного государства, принимаются к рассмотрению на территории другого государства только при условии их легализации в установленном порядке, если иное не предусмотрено законодательством государств или положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации (апостиль), участниками которых они являются (Республика Беларусь является участником такой конвенции).

Данный штамп подтверждает подлинность подписи, должностное положение лица, подписывающего документ, подлинность печати и штампа, которыми он скреплен.

Апостиль не требует какого-либо дополнительного заверения.

Каждое государство-участник Гаагской конвенции само определяет и назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля.

Такой штамп может быть проставлен на оригиналы документов, выданных различными государственными органами и на копии документов, после удостоверения нотариально.

Проставление штампа "Апостиль" на документ всегда осуществляется на территории только той страны, в которой документ был выдан и/или оформлен.

Проставление штампа "Апостиль" на документах, выданных дипломатическими или консульскими учреждениями, не производится.

Апостилирование документов, выданных или оформленных за пределами Республики Беларусь  или СССР в период его существования, в Республике Беларусь невозможно.

Легализация (апостилирование) документов не требуется в следующих случаях:

- инстанция, куда вы представляете документ, не требует легализации документа;

- между Республикой Беларусь и страной, принимающей ваш пакет документов, существует двусторонний договор о правовой взаимопомощи, согласно которому между государствами действует упрощённая схема документооборота, не требующая процедуры легализации (все страны ближнего зарубежья (страны СНГ), Чехия, Сербия, Черногория, Польша, Хорватия, Словения, Босния и Герцеговина, Македония, Китай, Словакия);

- вид документов, не подлежащих легализации (документы коммерческих или таможенных операций: таможенные декларации, соглашения о поставке товаров и предоставлении услуг, выполнении различных работ и расчетов, счета, документы о перемещении товаров через границу и другие, а также документы, противоречащие законодательству Республики Беларусь  или способные своим содержанием нанести ущерб интересам Республики Беларусь.

 

Мы будем рады видеть Вас среди наших заказчиков! 

 

Более подробную информацию мы оперативно предоставим Вам в наших офисах:

в г. Могилеве по адресу Пожарный переулок 1А, 3-й этаж (здание "Трастбанк"),

и г. Бобруйске по адресу ул.Советская 97/26, оф.83 (г-ца "Бобруйск").


Краткую справочную информацию можно получить по телефонам:

8(0222) 715-777 (Могилев), 8(0225) 706-923 (Бобруйск),

моб. +375(29) 3525283, +375 (29) 5461176


отправить запрос:

на e-майл:  Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. ,   Skype:  zlatoustmogilev