"Златоустъ"

АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Услуги перевода и легализации документов

Выполняем переводы

- письменные

текстов, документов на бумажных и электронных носителях, со сканеров, фото с телефонов, чертежей в графических форматах.

- устные

осуществляем языковое сопровождение и подобираем устных переводчиков для любого мероприятия: от переговоров по телефону и сделок у нотариуса до международных конференций. 

 

Заверяем письменные переводы

 

Проводим легализацию 

официальных бумаг (документов), выданных на территории Беларуси, для придания им юридической силы в другом государстве. 

Варианты легализации следующие: полная, сокращённая (апостиль), консульская легализация.

Процедура проставления апостиля на официальные документы подходит для тех, кто направляется в одну из стран, присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года.

Процедура легализации для других стран - полная легализация

Позвоните нам:

моб.: +375 29 3525283 (А1),

           +375 29 5461176 (МТС) - вайбер

гор.:  8(0222) 715-777 (Могилёв)

          8(0225) 597-030 (Бобруйск)

Переводчик в буквальном смысле соединяет разные миры, и не счесть областей, в которых могут быть применены его знания… От бизнеса до туризма… От политики до повседневности…

Важно при заказе переводов!

 

Что необходимо, чтобы заказать перевод документов?

Какие вопросы зададут Вам при оформлении заказа в агентстве переводов "Златоустъ".

Какой нужен перевод?

 

Чаще всего переведённые документы заверяются. Заказчики самостоятельно уточняют вопрос о необходимости заверения переводов - нотариусом или агентством ? 

Нотариальное заверение предусматривает заверение только надлежащим образом оформленных официальных документов и оплату нотариального тарифа за завернеие подлинности подписи переводчика, выполнившего перевод (требования к таким документам уточняются у нотариуса).

Агентство переводов "Златоустъ" заверяет своей печатью любые выполненные переводы в агентстве (при запросе заказчиком такой процедуры). При этом агентство не несёт ответственность за достоверность информации, изложенной в принятом к переводу документу.